Postoje određne reči u spskom jeziku koje bismo teško mogli da prevedemo na strani jezik. Na Instagram profilu „Dnevna doza pravopisa“ objavljeno je 11 reči iz srpskog jezika, koje je teško prevesti na drugi jezik… 😉
U svakom jeziku postoje reči koje je nemoguće prevesti na druge jezike, pa pogledajte koje reči su iz srpskog izdvojene na ovoj listi:
– praskozorje
– začkoljica
– zazubice
– dragička
– drangulija
– vukojebina
– čvarak
– pundravci
– pašenog
– jetrva
– šućmurast.
Korisnici Instagrama su u komentarima dodavali koje još reči je nemoguće prevesti na druge jezike i davali eventualne predloge za prevod navedenih reči na engleski jezik… 😉
Izvor: Pecina posla / N1
Foto: Shutterstock / Ilustracija
Sport kao bitan element života većine muškaraca. Pročitajte koji su razlozi za to...
Studentski protest u Nišu, veliki korak ka oslobađanju Srbije. O slobodi, pravdi, dostojanstvu, državi, solidarnosti…
Analiza poslednja tri meseca koja su sublimirala prethodnih 13 godina naprednjačke vlasti. Otpor se širi…
Praznici su prošli, ali se zima tek zahuktava. Evo predloga kako da provedete ove hladne…
Velki povratak Balkanrock Sessions-a. Uživajte u prvoj odličnoj svirci snimljenoj posle pauze...
Ovo je 6 „božićnih“ ostvarenja za sve one koji ne vole klasične praznične filmove...
View Comments
Apsolutno sve reči se mogu prevesti sa srpskog, ne samo sa ovog spiska nego baš sve i na sve jezije sveta. Otvorite rečnike i ne širite zablude, molim vas.
Nisu zablude, jer za neke reči ne postoje precizan prevod i kako piše u tekstu, teško ih je prevesti, nije i nemoguće. Srdačan pozdrav.
A koje bi to bile reči? Jedini mali problem je reč inat koju zaista nije moguće prevesti na mnoge jezike, ali nje nema na spisku.
Ove reči je moguće prevesti, ali najčešće približnim značenjem.
Апсолутно све наведене речи је итекако могуће превести на српски. Погледајте шта кажу странци у групи Наш језик.
А та страница Дневна доза правописа је позната по ширењу заблуда и митова. Води је жена која ради у Министарству финансија и тако ужива пажњу и режимских и страних медија. Веома је штетна по језик.
Поздрав и нада се да ћете погледати о чему се ради на поменутој групи на Фејсбуку.
Kako je moguće da ste stavili čvarak na spisak? Čvarak postoji i u drugim zemljama, kao što je na primer Portugal i tamo se zove torresmo.
Pašenog sigurno postoji na turskom, a sigurno i u mnogim drugim jezicima.
Previše se smatramo posebnim, a da ne poznajemo dovoljno druge kulture. To, naravno, nije tipično samo za nas, već uopšte za ljudski rod.
Svako želi da bude poseban, a ustvari ima vrlo malo posebnih stvari.